martes, 31 de agosto de 2010
"If death is kind" - Sara Teasdale (1884-1933)
If death is kind
Perhaps if Death is kind, and there can be returning,
We will come back to earth some fragrant night,
And take these lanes to find the sea, and bending
Breathe the same honeysuckle, low and white.
We will come down at night to these resounding beaches
And the long gentle thunder of the sea,
Here for a single hour in the wide starlight
We shall be happy, for the dead are free.
Si la muerte es amable
Si tal vez la muerte es amable, y puede que haya un retorno,
volveremos a la tierra alguna noche fragante,
y tomaremos estos caminos para encontrar el mar, y doblando
respirar la misma azalea, baja y blanca.
Bajaremos de noche a esas playas resonantes,
y al largo, suave trueno del oceano,
aquí por una sóla hora en la ancha luz de las estrellas
seremos felices, pues los muertos son libres.
Sara Teasdale, amigos. Merece la pena, de verdad.
Perhaps if Death is kind, and there can be returning,
We will come back to earth some fragrant night,
And take these lanes to find the sea, and bending
Breathe the same honeysuckle, low and white.
We will come down at night to these resounding beaches
And the long gentle thunder of the sea,
Here for a single hour in the wide starlight
We shall be happy, for the dead are free.
Si la muerte es amable
Si tal vez la muerte es amable, y puede que haya un retorno,
volveremos a la tierra alguna noche fragante,
y tomaremos estos caminos para encontrar el mar, y doblando
respirar la misma azalea, baja y blanca.
Bajaremos de noche a esas playas resonantes,
y al largo, suave trueno del oceano,
aquí por una sóla hora en la ancha luz de las estrellas
seremos felices, pues los muertos son libres.
Sara Teasdale, amigos. Merece la pena, de verdad.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario